Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Translations poétiques
18 octobre 2007

Dans le désert

J'ai attaché mon chameau au tronc du palmier
Ma gourde est pleine de rêves
Je me saoule des images de cette Jamila
Qui me laissa ce sourire gravé sur mon visage
Je rabats sur mes jambes
Ma longue djellaba bleue
Mes babouches en cuir me brûlent les orteils
Je les ôte doucement, et déjà la plénitude
J'admire le sable dans l'avenir
Parce que dans l'immensité du désert
Ce qui vous dépasse, est le passé
Et le devant est l'avenir
Puisque dans sa densité
Il représente le temps
Et le sable dans le ciel
Comme enfermé dans un sablier
Où les heures coulent
Alors que je fais égrener le sable dans ma main...
Le visage de Jamila
La belle fille du touareg
Sa belle couleur ébène
Son accent symphonique
Son visage comme un mirage
Se dessine dans ma mémoire
Allongé sur le sable brûlant
On fait bouillir l'eau pour le thé
Les touriste se brûle la gorge
Sous le rire des enfant de Mohamed
Les touaregs déroulent leur rubans
Comme des parchemins sacrés
D'où s'échappe une poussière dorée
Et une odeur de musc
Allongée dans le désert
Jamila m'a promis de pensé a moi
Elle m'a promis des enfants joyeux
Des chameaux royaux
Ma belle Jamila
C'est à toi que je pense
Dans le désert
Où ton regard
Etanche
Ma soif de couleurs....

Chaarar

Publicité
Publicité
Commentaires
Translations poétiques
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité