Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Translations poétiques
19 octobre 2007

Là-bas

Sur les terrains de sable,
Les enfants jouent
Une poussière dorée s'échappe
De leurs chaussures usées
Malgré la modestie, ils vivent
Malgré la pauvreté, il rient
Plus loin, adossé à un olivier
Saïd fait paître ses moutons
A en croire le reflet dans son regard
Il pense à la fille du menuisier
A en croire son sourire il s'imagine
L'emmener dans une quelconque
Perle d'ivoire, dans un océan bleu
A en croire ses larmes
Ses rêves, ne seront que des rêves...
Des hommes attendent sous le soleil
Qui va bientôt se coucher
Adossé à la mosquée
Que le Muezzin appelle à la prière
Abdelkader qui vient de la ville, les saluent
A dos de sa mule chargé de Thym et de menthe
Qui bientôt se transformera en liqueur parfumée
Abdelkader, qui sait si bien conter les histoires
Appellera à lui les enfants réunis là
Il leur parlera des soleils éternels
Que la princesse Souhayla a su dompter
Par son sourire, le matin soyeux et doux
Les enfants iront ensuite s'imaginer
Dans mille royaumes,
Puisque que le rêve, est un deuxième poumon
Le soleil,
Le soleil a fini par se coucher,
La mosquée est pleine,
Said a rassemblé ses moutons, et ses espérances
Abdelkader a noyé la menthe, et a sorti les verres
Les sourires des enfants pensent encore à Souhayla
Là-bas j'ai connu ces moments de bonheur bruts
Sans fortune, sans décor inutile
Sans projecteur,
Ils fallait juste voir dans ces visages
Une histoire touchante...
Là-bas en Algérie....

Chaarar,

Publicité
Publicité
Commentaires
Translations poétiques
Publicité
Derniers commentaires
Archives
Publicité